深蓝航线(33)续

推荐阅读:别叫我恶魔精灵,谁让他做道馆馆主的夜无疆踏星九龙归一诀武逆焚天我的师兄太强了星空职业者青山全职剑修

    晨光微曦,窗户里透出昏黄的光,还有咔哒咔哒敲击打字机键盘的声音。让·路易敲了两下门,里面传出含糊的声音,他推开了门。
    杰克和威廉走进去,门内是一间宽敞的农舍,没有做任何隔断。一个身材瘦高戴贝雷帽的男人背对着门,坐在一张两米多长的餐桌前,专心致志地敲着打字机,旁边已经放了一摞厚厚的稿纸,餐桌上还胡乱扔着几支铅笔,塞满烟灰的烟缸和见底的咖啡壶和咖啡杯。
    听到脚步声,那人回过身,是个头发已经花白的中年人,戴着一副巨大的玳瑁框眼镜,嘴里咬着一只黑光油亮的粘土烟斗。
    “啊,马修·杜布瓦的战友们。”他微笑着嘟哝了一句,烟斗也没有从唇间掉下。
    他站起来,离开椅子,伸出了手。
    “欢迎来到同盟国指挥部。”
    听到这个名称,威廉看了眼杰克,却见他面无表情地对上校敬了个礼。
    “贝尔吉上校!”
    上校没有回礼,而是主动握住了他的手。那是一只虽略显粗糙却温软的手,中指的指节上有一点墨水,是一只知识分子的手。
    “坐坐坐。”他招呼杰克和威廉坐下。
    让·路易吹熄了桌上的蜡烛,将两边窗户的窗帘拉开,让阳光透了进来。
    “不知不觉已经早晨了。”贝尔吉上校耸耸肩,“让·路易,既然这样,把早餐拿来吧,我和两位军官先生一起共进一份通宵工作后丰盛的法式早餐,哈哈哈。”他爽朗地笑着,从齿间取下了烟斗。
    他从打字机上取下稿纸,看了看,和那一摞稿纸放在一起,在桌上顿了顿,码整齐后,放到了一边。
    让·路易搬走了稿纸和打字机,开始出去准备早餐。
    趁着上校整理桌面的功夫,杰克从上衣的口袋里取出那本随身带的布面书,过瀑布时书已经被泡湿了。他看到壁炉里的火还未熄灭,就将书摊开,搁在壁炉的架子上烘。
    “那么,看来你们这次的任务执行得很不顺利咯。”贝尔吉上校靠在椅背上,烟斗在右手握成个拳形,指着杰克和威廉,他的语调里有明显的巴黎文人的骄傲而又亲热的范儿。
    杰克没有说话,威廉回了一句。
    “不是不顺利,而是相当的不顺利啊。”
    “那是一定的,现在***风头正盛,我们都只能躲到这山里来,你们以为依靠安托万那邦海盗走私犯能成事?他们只是一群唯利是图的生意人而已,帮你们他们是要算账的。没有理论指导的暴力反抗永远只能是苍白的,反***革命需要伟大的理论指导。”
    威廉皱了皱眉:“您的话听上去象列宁。”
    贝尔吉上校哈哈大笑起来:“您说得不错,你们英国人曾经说过,我是安南最红的布尔什维克分子。”
    让·路易和一个中年女人推门进来,手上提着一个硕大的篮子,他们在餐桌上摆开食物,黑面包、风干的香肠和熏肉、家制的奶酪、用瓦罐盛的牛奶和红葡萄酒。贝尔吉给每个人分好刀叉,让·路易又端了一大壶黑咖啡进来,上校皱了皱眉头,跟让·路易说去叫马修·杜布瓦上校起床来吃早餐。
    贝尔吉工作了一晚上,眼睛里有丝丝血丝,却仍然精力旺盛。他没怎吃东西,而是殷勤地请客人们吃,不停地吸着烟斗,大口喝下咖啡和葡萄酒。早餐就喝酒,这倒是真有点少见。
    马修直到他们快吃完早餐时,才打着哈欠出现。他匆匆喝了一杯咖啡,吃了两片面包,就让人撤去了早餐。
    贝尔吉取来了地图,是一张五万分之一的德·阿莫里克山区的地形图,地图上隐约标了些红点,上校说明这些是他的游击队的据点,蓝色的虚线是确认安全的交通线,按照他的估计,至少有一支1500人的队伍,分散隐蔽在这片山区里,他们是没来得及撤退到英国的法军士兵、从战俘营逃回来的战俘、波兰和捷克流亡者、西班牙国际旅的残余分子、法国沦陷后主动加入来的平民,表面上看,他们的公开身份是教师、农民、工匠甚至是教堂的神父。
    “今天晚上,一架‘莱桑德’会带你回伦敦。”马修对威廉说,“杰克和我还有其他任务。”
    威廉耸耸肩:“看来这些天伦敦消防员又不够用了。”
    “哈哈哈哈,”贝尔吉上校又大笑起来,“据说丘吉尔丘大爷强迫你们高贵的伊丽莎白公主也去开消防车了。”
    他用烟斗在山间鞍部的一小片空地上画了个圈,给威廉指出了飞机降落的地点,黑灯瞎火在一片崇山峻岭间的草地上着陆,够那飞行员喝一壶的了。
    “让他多给我们带点军火来,我还需要一部大功率的电台。”贝尔吉对马修说。
    “那小飞机装不了多少东西。”
    “那就电台,没有电台,我只能叫让·路易骑着小毛驴去送纸条。”
    “你们的密码早就被德国人破译了。”
    “放心,我的密码他们破译不了,哈哈,破译了也没用。”贝尔吉看看马修,“你忘了我是哪个学校毕业的了,呵呵。我们的人,都用我自己发明的东方语言来通讯,那是一种,综合了暹罗和寮国方言的语言。看看,知识分子干革命有自己独到的优势吧,情报部长先生?瞧这中国话说的,什么秀才造反十年不成,我看中国的秀才主席干得不差。”
    “在你的书里都说过了,在巴黎漂过的恩来·周嘛。”
    “那是他最重要的助手和最忠诚的同志。”
    “行了,安德烈,收起你那滔滔不绝的一套吧。我要去趟巴黎,你有什么需要我给你带去,给你的老朋友们的,或者,你有信件顺便要带给将军不?”
    “我不跟那个极右翼分子合作。”贝尔吉摆了摆手,做出一副不屑的表情,“去巴黎嘛,给我带上两罐咖啡给普鲁小两口。谁?让·保罗·萨特,你不知道‘普鲁’是他小名?他从战俘营出来后还好吧?还有莫里亚克。他们现在还天天泡在花神和双叟吗?这会儿那里哪有啥咖啡啊,德国人来了,只有掺了橡实粉的劣等货色了,我这还是让·路易骑着骡子从加泰罗尼亚给我捎来的。”他站起身,走到放书稿的小桌边,拿起一摞已经装订好的稿纸,递给了马修。
    “上个月刚写完的,请保罗给我看看,找个地下印刷厂给我印出来。他妈的戈培尔这个瘦猴,是不可能让我的书面世的,这狗娘养的只会写那种地摊小说,跟他那三流画家主子倒挺般配。”文化人说开了脏话。
    空中传来飞机的轰鸣声。杰克看了一眼书稿,封面用法文写着书名《艺术心理学》,署名是安德烈·马尔罗。
    马修翻了翻书稿:“安德烈,你要是专心写小说,迟早能得瑞典军火商奖。”
    贝尔吉上校耸了耸肩:“龚古尔不好吗?形式创造正是通往‘绝对’的一枚硬币。我这刚刚又开写一本,书名准备叫《想象的博物馆》,怎么样?跟你打十法郎的赌吧,我跟保罗,谁会先得到军火商奖?”
    马修耸耸肩。飞机的轰鸣声更响亮了。
    他们走出农舍,仰头看着天空,一个十架亨克尔双引擎轰炸机编队正飞临头顶的天空,朝着东北方向飞去,是飞往不列颠岛的方向,紧接着是十架梅塞施密特战斗机的编队。
    “***轰炸的劲头不小啊,那个右翼分子在伦敦的日子也不好过啊,哈哈,丘大人这个老狐狸可不好对付着呢。”贝尔吉上校回过头,看着马修,“你说,我要是跟着他干,胜利了,他能封我个什么官?共和国文化部长?你就,外交部长?哈哈,会下毒的外交部长。”
    马修笑了:“那我宁愿做你的副部长。”
    “可别,”贝尔吉大笑起来,笑得连烟斗都咬不住了,“那全法国美丽的女演员们可就有得好咯。不!应该是全世界的,哈哈哈!”
    他们回到农舍。贝尔吉回到地图边,用食指从布列塔尼一直往南画了一条线:“有了电台,我就能打通从这里一直到南方,翻越比利牛斯山,连通西班牙的交通线,那么,大批的物资就可以进来,‘同盟国指挥部’能把全部南方游击队都联合起来,改善我们的武装。我估计……至少能有一万五千人。靠偷偷摸摸空投或者海上走私,都只能是小儿科。嗯,我在国际旅的老同志们早就越越欲试了,就等我一声令下,就在西班牙边境。”
    “你的计划很庞大,不是我能做得了主的。”
    “那你就去伦敦和丘吉尔、戴高乐说,否则我就去找斯大林了,虽然在西班牙我们没尿到一个壶里去。”
    大家都陷入了沉默,贝尔吉觉得有些无趣,收起了地图。
    他忽然指指杰克,用英语说:“您,是杜布瓦说的游吟诗人?”
    “马尔罗先生,读过您的《纸月亮》。”
    “啊,”马尔罗站起来,走到壁炉前,拿起那本已经烘得半干得布面书,水浸过的纸张烘干后显得脆硬,翻起来哗哗声更响亮。
    他翻了两页,递还给杰克:“战斗英雄,游吟诗人。”
    杰克看了眼马修,这个法国佬撇了撇嘴,表示大文豪也就这么随口一说。
    “《叶芝诗选》。‘爱情是怎样逝去又怎样地步上群山,在星光中遮住了脸’。叶芝先生这么追女人,是追不到的,得有——哈哈——上尉先生您这样的坚定和勇气,还得有杜布瓦这样的狡黠。爱尔兰人?”贝尔吉看着杰克。
    见杰克点点头,贝尔吉又自顾说下去,“爱尔兰人替英王打什么仗啊,当然啦,反***革命是一场全人类的战争。爱尔兰应该成为一个独立自由的共和国,而不是继续遭受英格兰的殖民统治,全世界殖民地人民都应该起来,剪断这根十九世纪遗留下来的干瘪脐带!我敢预言,这场革命将会在二十年内爆发。”
    他拍拍杰克的肩膀:“你爱诗,送你一本我自己珍藏的《纸月亮》,哈哈,处女作,见笑了哈。”他不等杰克答应,就自顾走到墙边一个硬木书柜里去翻找。
    威廉觉得终于有了说话的空隙了,他轻声问马修:“这个人,到底什么来头?一刻不停地夸夸其谈,一万五千人,哼哼哼。”
    “那你就打折听好了。”
    “他真是什么空军上校?”
    “西班牙共和国政府封的。”贝尔吉一定是听到了他的问话,一边找书一边大声地回答。
    “您这位空军上校可不会开飞机。他就是戴上航空帽,穿上飞行夹克,佩上金光闪闪的肩章,站在飞机前,在照片中像那么个样儿。”
    “我可是给共和军搞来了30架飞机。”
    “是的,您还觉得斗牛士学上三天就可能驾机升空,而且还真就这么招募了您的这支航空中队。”
    “空军上校的功勋不一定在空中,哈哈哈。”贝尔吉上校大笑着过来,手里夹着一本翻开的书,扉页用意大利斜体龙飞凤舞地写着一段话,钢笔的墨迹还没干。
    “艺术必然引导人类超越自我,超越时限,走向永恒。赠杰克·亚当斯上尉,安德烈·马尔罗于阿莫里克崇山峻岭间,1941年3月5日。”
    “尊敬的西班牙共和政府空军上校席尔瓦·贝尔吉先生,”马修说,“我的‘当代拜伦’。带着这本书,杰克·亚当斯军士的身份,算是写在脸上咯。还有您隐居进行伟大的哲学思考的藏身之地。”
    “我相信我们的英雄能妥善保管这本书的,是不是?哈哈哈哈。”贝尔吉上校又大笑起来。

本文网址:http://www.66xu.com/xs/5/5959/4305808.html,手机用户请浏览:m.66xu.com享受更优质的阅读体验。

温馨提示:按 回车[Enter]键 返回书目,按 ←键 返回上一页, 按 →键 进入下一页,加入书签方便您下次继续阅读。章节错误?点此举报